АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [ʔʷǝʁɐ'tǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • ӏу- + гъэ- + [т] + -ы + -н

Глагол лъэӏэс "ӏугъэтын"-ым и спряженэр

МЫХЬЭНЭ

  1. ӏутын псалъэм и каузатив.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Шыхэр бжэӀупэм хьэзыру Ӏуагъэтащ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • ӏугъэтын: causative for ӏутын: 1. have, make or let stand in front of sth, near sth. 2. have, make or let engage in some kind of work, occupy some kind of position
  • Шыхэр бжэӀупэм хьэзыру Ӏуагъэтащ: the horses were placed at ready near the front door.
УРЫСЫБЗЭ
  • ӏугъэтын: каузатив к ӏутын: 1. заставить стоять перед чём-л., около чего-л. 2. заставить быть на какой-л. работе, занимать какую-л. должность
  • Шыхэр бжэӀупэм хьэзыру Ӏуагъэтащ: лошади были поставлены наготове у входной двери.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын