ӏуданэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
ӏуданэ
-
ӏуданэ
-
Ӏуданэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ʔʷǝ'dɑ:nɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [Ӏу] + [д] + -а + -н + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | Ӏуданэ | Ӏуданэр | -- | Ӏуданэхэр |
Эргативнэ: | Ӏуданэ | Ӏуданэм | -- | Ӏуданэхэм |
Послеложнэ: | ӀуданэкӀэ | ӀуданэмкӀэ | ӀуданэхэкӀэ | ӀуданэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | Ӏуданэу | Ӏуданэрауэ | Ӏуданэхэу | Ӏуданэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэр ираду, ирадыжу къагъэсэбэп гъэща псыгъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Мыдэф и Ӏуданэ кӀыхьщ. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 17 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мамэ, мэ Ӏуданэ. | Мама, возьми нитку. | Mother, here is some thread. |
нап. 35 | ||
Дадусэ, мэ Ӏуданэ. | Дадуса, вот нитка. | Dadusa, here is some thread. |
нап. 58 | ||
Ӏунат и анэм Ӏуданэ ирет. | Уна дает своей маме нитку. | Unat is giving her mother some thread. |
Анэм Ӏуданэр мастэм иреу. | Мама вдевает нитку в иголку. | Mother is threading the needle. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ХэдыкӀ Ӏуданэ.
- Ӏуданэ кӀапэр зэрыдзэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- ӏуданэ: thread
- ХэдыкӀ Ӏуданэ: embroidery thread
- Ӏуданэ кӀапэр зэрыдзэн: tie the end of the thread in a knot
УРЫСЫБЗЭ
- ӏуданэ: нитка, нить
- ХэдыкӀ Ӏуданэ: вышивальная нить
- Ӏуданэ кӀапэр зэрыдзэн: завязать конец нити узлом
БИБЛИОГРАФИЕ