япэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: БЖЫГЪЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['jɑ:pɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [я] + [п] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | япэ | япэр | -- | япэхэр |
Эргативнэ: | япэ | япэм | -- | япэхэм |
Послеложнэ: | япэкӀэ | япэмкӀэ | япэхэкӀэ | япэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | япэу | япэрауэ | япэхэу | япэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Зы бжыгъэм къытекӀа зэрызэкӀэлъыкӀуэ бжыгъэцӀэ; езанэ.
- Езым хуэдэхэм, ещхьхэм и пэ къит, и пэ къихуэ, зэманкӀэ и пэ, илъэсым, махуэм, н. къ. къриубыдэу нэхъапэ къэунэху, дунейм къытехьэ.
- Зи мыхьэнэкӀэ езым хуэдэ псоми елъэгэкӀ, нэхъ пажэ, нэхъыфӀ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Япэ хэдэр ӀыхьафӀэщ. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 111 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Япэ щӀыкӀэ мамэ щэкӀыр ебз, иужькӀэ еӀулӀэ. | Сначала, мама кроит ткань, а затем метает. | First of all Mama cuts the cloth, then she bastes it. |
нап. 117 | ||
Къытхуагъэлъэгъуа жыжьагъыр дэ псом япэ къэдъжащ. | Указанное нам расстояние мы пробежали раньше всех. | We ran the distance indicated faster than all the others. |
нап. 118 | ||
Мыгувэу Ӏэюбрэ Уэзырмэсрэ япэ гъэ еджэгъуэр къаухынущ. | Аюб и Уазырмас, скоро закончат первый учебный год. | Soon Ayub and Wazyrmas will finish their first school year. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ГъащӀэм и япэ илъэсхэр.
- Япэ увыпӀэр къэхьын.
- Япэ саугъэтыр къыхуагъэфэщэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- япэ: 1. first (ordinal number) 2. original, earliest 3. of the highest significance, main, most important; best in quality
- ГъащӀэм и япэ илъэсхэр: first years of life
- Япэ увыпӀэр къэхьын: win first place
- Япэ саугъэтыр къыхуагъэфэщэн: be awarded first prize
УРЫСЫБЗЭ
- япэ: 1. первый (порядковое числительное) 2. первоначальный, самый ранний 3. высший по значимости, главный; лучший по качеству
- ГъащӀэм и япэ илъэсхэр: превые годы жизни
- Япэ увыпӀэр къэхьын: занять первое место
- Япэ саугъэтыр къыхуагъэфэщэн: удостоиться первого приза
псалъафэ зэпыщӀахэр
япэ дыдэ
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the very first, the earliest Урысыбзэ: самый первый, самый ранний Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
япэ дыдэу
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the very first, the earliest Урысыбзэ: самый первый, самый ранний Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Япэ дыдэу а псалъэр жилэм къыдэзыхьар Лууэ жаӀэ. КӀыщокъуэ Алим
Япэ къэсыр
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the first you encounter, the first you meet Урысыбзэ: первый встречный. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Япэ къэсыр къыбжьэхэлъэу — ар псэукӀэ хъурэ! ӀуэрыӀуатэ, фольклор
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['jɑ:pɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [я] + [п] + -э
МЫХЬЭНЭ
- Еплъ "псалъафэ зэпыщӀахэр".
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- япэ: See "псалъафэ зэпыщӀахэр"
УРЫСЫБЗЭ
- япэ: См. "псалъафэ зэпыщӀахэр"
псалъафэ зэпыщӀахэр
япэ зигъэхуэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: overtake sb, get ahead of sb Урысыбзэ: опередить кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Япэ зигъэщын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: overtake sb, get ahead of sb Урысыбзэ: опередить кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Япэ игъэувэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: give preference to sb or sth; pay more attention to sb or sth Урысыбзэ: отдать предпочтение кому-чему-л.; уделять больше внимания кому-чему-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Япэ игъэщын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: give preference to sb or sth; pay more attention to sb or sth Урысыбзэ: отдать предпочтение кому-чему-л.; уделять больше внимания кому-чему-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Япэ итын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: stand out in front of, be in front of, be ahead Зэхьэзэхуэм япэ итын. Be ahead in a competition Урысыбзэ: быть (стоять) впереди. Зэхьэзэхуэм япэ итын. Быть впереди в соревновании Псалъэ зэпхахэр: Зэхьэзэхуэм япэ итын. Щапхъэхэр:
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 82 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Гъатхэр гъэмахуэм япэ ит зэманщ. | Весна – время, предшествующее лету. | Spring is the season that comes before summer. |
Япэ ищын
зэгъэзэхуэжын1.
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: overtake sb, get a ahead of sb Урысыбзэ: опережать кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be fast (about a watch) Си сыхьэтыр япэ йощ: my watch is fast. Урысыбзэ: спешить, идти вперед (о часах). Си сыхьэтыр япэ йощ: мои часы спешат. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ