щхьэкӏэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
щхьэкӀэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ɕħɐtʹʂɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [щхь] + -э + -[кӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | щхьэкӀэ | щхьэкӀэр | -- | щхьэкӀэхэр |
Эргативнэ: | щхьэкӀэ | щхьэкӀэм | -- | щхьэкӀэхэм |
Послеложнэ: | щхьэкӀэкӀэ | щхьэкӀэмкӀэ | щхьэкӀэхэкӀэ | щхьэкӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | щхьэкӀэу | щхьэкӀэрауэ | щхьэкӀэхэу | щхьэкӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- КъэкӀыгъэхэм я щхьэщыгу лъэныкъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Батыр.. жыгыжьыр къыхичри.. щхьэкӀэкӀэ хисэжащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Жыг щхьэкӀэхэм лъэӀэсын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щхьэкӏэ: treetop, crown of a tree or plant
- Жыг щхьэкӀэхэм лъэӀэсын: reach the crown of the tree.
УРЫСЫБЗЭ
- щхьэкӏэ: макушка, верхушка (растения)
- Жыг щхьэкӀэхэм лъэӀэсын: дотянуться до макушки дерева.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ɕħɐtʹʂɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [щхь] + -э + -[кӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | щхьэкӀэ | щхьэкӀэр | -- | щхьэкӀэхэр |
Эргативнэ: | щхьэкӀэ | щхьэкӀэм | -- | щхьэкӀэхэм |
Послеложнэ: | щхьэкӀэкӀэ | щхьэкӀэмкӀэ | щхьэкӀэхэкӀэ | щхьэкӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | щхьэкӀэу | щхьэкӀэрауэ | щхьэкӀэхэу | щхьэкӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Ягъэгъуну ягъэхьэзыра арджэныпхъэ къамыл пхыр.
ЩАПХЪЭХЭР
- Дыгъуасэ къахьа арджэныпхъэр щхьэкӀэ тӀощӀ хъуащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щхьэкӏэ: bundles of reeds prepared for drying
УРЫСЫБЗЭ
- щхьэкӏэ: связки камыша, приготовленные для сушки
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: СОЮЗ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ɕħɐtʹʂɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [щхь] + -э + -[кӀэ]
МЫХЬЭНЭ
- Щхьэусыгъуэ, мурад къэзыгъэлъагъуэ псалъэ.
- Ӏуэхугъуэ зэпэщӀэуитӀ къэзыгъэлъагъуэ псалъэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- ХамэӀэр Ӏэгъэпсэху щхьэкӀэ, гугъэпсэхукъым. Псалъэжьхэр
- Жэщыр хэкӀуэта щхьэкӀэ, уэрамым цӀыху куэд щызэхэзеуэрт. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Гъавэр бэв хъун щхьэкӀэ, и чэзум уэшх къешхын хуейщ.
- Ушхэн щхьэкӀэ, улэжьэн хуейщ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щхьэкӏэ: 1. To, in order that, in order for, for 2. but, however
- Гъавэр бэв хъун щхьэкӀэ, и чэзум уэшх къешхын хуейщ: for the harvest to be abundant, it must rain.
- Ушхэн щхьэкӀэ, улэжьэн хуейщ: to eat, you must work
УРЫСЫБЗЭ
- щхьэкӏэ: 1. чтобы, для того чтобы 2. но, да, однако; хотя
- Гъавэр бэв хъун щхьэкӀэ, и чэзум уэшх къешхын хуейщ: чтобы урожай был обильным, должен идти долждь
- Ушхэн щхьэкӀэ, улэжьэн хуейщ: чтобы есть, необходимо работать
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ПОСЛЕЛОГ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ɕħɐtʹʂɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [щхь] + -э + -[кӀэ]
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэрым и хьэтыркӀэ, и щӀыхькӀэ къэхъуӀауэ къэзыгъэлъагъуэ псалъэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Щэджэмокъуэ Хьэсанш сэр щхьэкӀэ и псэр итащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щхьэкӏэ: because of, due to, thanks to, for the sake of.
УРЫСЫБЗЭ
- щхьэкӏэ: из-за, ради кого-чего-л.; благодаря кому-чему-л.
БИБЛИОГРАФИЕ