цыпэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ˈtsǝpɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [ц] + -ы + [п] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | цыпэ | цыпэр | -- | цыпэхэр |
Эргативнэ: | цыпэ | цыпэм | -- | цыпэхэм |
Послеложнэ: | цыпэкӀэ | цыпэмкӀэ | цыпэхэкӀэ | цыпэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | цыпэу | цыпэрауэ | цыпэхэу | цыпэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Цы налъэ цӀыкӀу.
ЩАПХЪЭХЭР
- Иджыпсту къуалэбзууэ щыӀэм я цыпэ зырыз къысхухэпчу щхьэнтэ схуумыщӀым сылӀэнущ! - жиӀащ фызым. Адыгэ ӀуэрыӀуатэхэр, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Цыпэхэр дыгъэм пэлыдын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- цыпэ: a hair, fibre, thread, strand, filament
- Цыпэхэр дыгъэм пэлыдын: the hairs (fibres) were shining
УРЫСЫБЗЭ
- цыпэ: волосок
- Цыпэхэр дыгъэм пэлыдын: волоски блестят
псалъафэ зэпыщӀахэр
Цыпэ къыхэмынэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: destroy, turn to ash Урысыбзэ: уничтожить, превратить в пепел. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Цыпэ къыщымыхъун (къыфӀэмыщӀын)
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not be difficult, not be hard Урысыбзэ: не составлять труда. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
[И] цыпэ мыхуэдэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not flinch; pay no attention Урысыбзэ: и ухом не повести. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Цыпэ течын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: remove the rough part of wool when processing Урысыбзэ: удалять грубую часть шерсти при её обработке. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Цыпэ хэмыгъэхун (хэмыгъэзын)
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not let a single hair fall Урысыбзэ: не дать упасть ни одному волоску. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Цыпи цыгъуреи къытемынэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: give sb hell Урысыбзэ: показать, где раки зимуют кому-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ