хуэнэхъуеиншэн
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [xʷɐnɐχʷe:jǝ'nʂɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- хуэ- + [нэхъуей] + -ы + -нш + -э + н
СПРЯЖЕНЭ
зэгъэзэхуэжынГлагол лъэмыӏэс "хуэнэхъуеиншэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Нэхъуеиншэу зыгуэрым (п. п. шхыным, ахъшэм, мылъкум) хущытын.
- Ӏыхьэлейм икӀауэ, хуабжьу зыгуэр фӀыуэ лъагъун.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Анэр и быным хуэнэхъуеиншэщ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- хуэнэхъуеиншэн: 1. show excessive greed, be too avid for sth 2. love sb excessively or tremulously, dote on sb, be the apple of sb's eye.
- Анэр и быным хуэнэхъуеиншэщ: a mother's children are the apple of her eye.
УРЫСЫБЗЭ
- хуэнэхъуеиншэн: 1. проявлять чрезмерную жадность, быть слишком жадным до чего-л., на что-л., к чему-л. 2. чрезмерно, трепетно любить кого-л.; души не чаять в ком-л.
- Анэр и быным хуэнэхъуеиншэщ: мать в своих детях души не чает.
БИБЛИОГРАФИЕ