ухын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wǝ'xǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [ух] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
зэгъэзэхуэжынГлагол лъэӏэс "ухын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Ӏуэху гуэр ззфӀэгъэкӀын, кӀэ етын.
ЩАПХЪЭХЭР
- ЛӀыжьым уэрэдыр еух. ХьэхъупащӀэ Хьэжбэчыр
- Джэгур уджкӀэ яух. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 68 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Умар вэн иухащ. | Умар закончил пахать. | Wumar has finished ploughing. |
Мыгувэу Нарти вэн иухынущ. | Скоро и Нарт закончит пахать. | Soon Nart will finish ploughing, too. |
Нарт вэн иухмэ, абыхэм мывэр хашынущ, жыли трасэнущ. | Когда Нарт закончит пахать, они вытащат камни и посадят семена. | When Nart finishes, they will haul away the rocks and plant seeds. |
Хэт вэн зыухар? | Кто закончил пахать? | Who has finished ploughing? |
нап. 71 | ||
Шей ефэн духащ. | Мы закончили пить чай. | We have finished drinking tea. |
нап. 83 | ||
Гъатхэр еух. | Весна заканчивается. | Spring is ending. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Ӏуэхур ухын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- ухын: end, finish, complete sth
- Ӏуэхур ухын: finish a matter
УРЫСЫБЗЭ
- ухын: закончить, завершить что-л.
- Ӏуэхур ухын: закончить дело
псалъафэ зэпыщӀахэр
ГъащӀэр ухын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: die, pass away Урысыбзэ: умереть, скончаться Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ