утыку
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wǝ'tǝkʷ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [ут] + -ы + [ку]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | утыку | утыкур | -- | утыкухэр |
Эргативнэ: | утыку | утыкум | -- | утыкухэм |
Послеложнэ: | утыкукӀэ | утыкумкӀэ | утыкухэкӀэ | утыкухэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | утыкуу | утыкурауэ | утыкухэу | утыкухэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Жыхафэгу, хъурейуэ къеувэкӀа, къетӀысэкӀа цӀыхухэм я пащхьэ.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Утыку хуит.
- Утыкум къикӀыжын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- утыку: the centre of a square or circle
- Утыку хуит: free centre of a square or circle
- Утыкум къикӀыжын: go through the centre of the square
УРЫСЫБЗЭ
- утыку: середина площади, круга
- Утыку хуит: свободная середина площади
- Утыкум къикӀыжын: перейти через середину площади
псалъафэ зэпыщӀахэр
Утыку илъэдэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: say sth hastily, rashly, without thinking Урысыбзэ: необдуманно и поспешно высказаться о чём-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Утыку илъхьэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: say sth hastily, rashly, without thinking Урысыбзэ: необдуманно и поспешно высказаться о чём-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Пщэдей утыкум сыкъыумылъхъэ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
Утыку ихьэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: offer a suggestion Урысыбзэ: выйти с каким-л. предложением. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Утыку Ӏуэху щӀын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: propose a topic for general discussion Урысыбзэ: вынести что-л. на всеобщее обсуждение. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Утыкум зэрилъэфэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: take a dispute with sb to the general court Урысыбзэ: вынести свою ссору с кем-л. на общий суд. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Утыкум игъэлъэдэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: urge, coax sb to do sth wrong Урысыбзэ: подговорить кого-л. на неправильные действия, поступки. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Утыкум къилъхьэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: offer to discuss sb’s actions or deeds Урысыбзэ: вынести действия, поступки кого-л. на обсуждение. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Утыкум къинэн
зэгъэзэхуэжын1.
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be left alone, without help Урысыбзэ: остаться в одиночестве, без помощи Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: leave sb alone, without help Урысыбзэ: оставить кого-л. в одиночестве, без помощи. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ