увыӏэпӏэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wǝvǝ'ʔɐpʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [увыӀ] + -э + [пӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | увыӀэпӀэ | увыӀэпӀэр | -- | увыӀэпӀэхэр |
Эргативнэ: | увыӀэпӀэ | увыӀэпӀэм | -- | увыӀэпӀэхэм |
Послеложнэ: | увыӀэпӀэкӀэ | увыӀэпӀэмкӀэ | увыӀэпӀэхэкӀэ | увыӀэпӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | увыӀэпӀэу | увыӀэпӀэрауэ | увыӀэпӀэхэу | увыӀэпӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэр къыщыувыӀэну хухэха щӀыпӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Щауей .. увыӀэпӀэ щыпщӀ хъун щӀыпӀэ гуэр мэзым къыщигъуэтри пщыӀэ гъуэзэджэ ищӀащ. Нартхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- увыӏэпӏэ: place for camping, stopping or parking; camp, carpark, parking lot; port
УРЫСЫБЗЭ
- увыӏэпӏэ: стоянка, место остановки
псалъафэ зэпыщӀахэр
УвыӀэлӀэ гъуэтын
зэгъэзэхуэжын1.
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: find work Урысыбзэ: найти работу Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: get married (about a woman) Урысыбзэ: выйти замуж. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
УвыӀэпӀэ етын
зэгъэзэхуэжын1.
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: find a place for sb to stop Урысыбзэ: найти кому-л. место, стоянку. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Шым увыӀэпӀэ иритри [Гуащэм и мылъхукъуэр] гуащэм дежкӀэ щӀыхьащ. Къэрмокъуэ Хьэмид
2.
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: give sb a job Урысыбзэ: предоставить кому-л. место работы. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
УвыӀэпӀэ нэху кърит [тхьэм]
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: by his soul repose in heaven. Урысыбзэ: царствие ему небесное. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ