АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [tʹɐ'pʹǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • [тӏэпӏ] + -ы + -н

Глагол лъэӏэс "тӏэпӏын"-ым и спряженэр

МЫХЬЭНЭ

  1. Зыгуэрым и дыпӀэр гъэлъэлъэн, зэрызэгуэда Ӏуданэхэр къегъэутӀыпщын.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Дэрдзэрым джанэр етӀэпӀ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • тӏэпӏын: cut open (stitches)
  • Дэрдзэрым джанэр етӀэпӀ:
УРЫСЫБЗЭ
  • тӏэпӏын: распороть что-л.
  • Дэрдзэрым джанэр етӀэпӀ:

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [tʹɐ'pʹǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • [тӏэпӏ] + -ы + -н

Глагол лъэмыӏэс "тӏэпӏын"-ым и спряженэр

МЫХЬЭНЭ

  1. ДыпӀэр лъэлъэн.

ЩАПХЪЭХЭР

  • Къилъху кӀуэдыркъым, ид тӀэпӀыркъым. Псалъэжьхэр

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • тӏэпӏын: unravel, come open (about stitches)
УРЫСЫБЗЭ
  • тӏэпӏын: распороться

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [tʹɐ'pʹǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • [тӏэпӏ] + -ы + -н

Глагол лъэмыӏэс "тӏэпӏын"-ым и спряженэр

МЫХЬЭНЭ

  1. Жыг гулъым зызэӀуихыну хьэзыр хъун, къэгутъэн.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Дзэлыр мэтӀэпӀ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • тӏэпӏын: swell (about buds)
  • Дзэлыр мэтӀэпӀ: the buds on the willows are swellling.
УРЫСЫБЗЭ
  • тӏэпӏын: набухать (о почках)
  • Дзэлыр мэтӀэпӀ: почки на ивах набухают.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын