текӏыжын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:tʹʂǝˈᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + [кӏ] + -ы + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
зэгъэзэхуэжынГлагол лъэмыӏэс "текӏыжын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- ТебэкъукӀыжын, утекӀыу ежьэжын.
- Зыгуэрым и щхьэфэм, и щыгум темылъыж хъун (ткӀууэ, тещэщыжу, техужу), текӀуэдыкӀыжын. И фэр кӀуэдын, зихъуэжын.
ЩАПХЪЭХЭР
- Шухэр уэтэрым токӀыж. Къэбэрдей, альманах
- Бгыщхьэм уэсыр ээм къытосэ, Дыгъэр теплъэм ар токӀыж. Къэбэрдей поэзием и антологие
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Джанэр текӀыжащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- текӏыжын: 1. come off the surface sth 2. come off of sth (for example, snow, paint, etc.); fade, shed or lose colour
- Джанэр текӀыжащ: the shirt faded.
УРЫСЫБЗЭ
- текӏыжын: 1. сойти, уйти откуда-л., с поверхности чего-л. 2. сойти с чего-л. (напр. о снеге, краске, и т. п.); выцвести, полинять
- Джанэр текӀыжащ: рубашка выцвела.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Дунейм текӀыжын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: disappear, vanish Урысыбзэ: исчезнуть, пропасть. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Джэдкъуртыр текӀыжын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: abandon the eggs she’s sitting on – about a sitting hen. Урысыбзэ: бросить высиживаемые яйца — о наседке. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ихъу-ипкӀыр текӀыжын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: pass - about anger or wrath; calm down, abate Урысыбзэ: пройти — о гневе. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ