тегъэхьэн
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:ʁɐˈħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + гъэ- + [хь] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
зэгъэзэхуэжынГлагол лъэӏэс "тегъэхьэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- техьэн I псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
- Абыхэм [Мурат сымэ] япэ щӀыкӀэ мэлхэр гъуэгу трагъэхьащ. Къашыргъэ ХьэпащӀэ
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ПщыӀэм тегъэхьэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- тегъэхьэн: causative for техьэн I: 1. have, make or let sb enter, ascend or step on the surface of sth. 2. have, make or let sb appear before the husband's parents or other elderly people (according to custom, the bride could not show herself to the elders until a certain time) 3. have, make or let have a resemblance to sb or sth.
- ПщыӀэм тегъэхьэн: have enter a cabin or hut.
УРЫСЫБЗЭ
- тегъэхьэн: каузатив к техьэн I: 1. заставить въехать, взойти, ступить на поверхность чего-л. 2. заставить показаться родителям мужа или другим пожилым людям (по обычаю, новобрачная не могла показываться старшим до определённого времени) 3. заставлять иметь сходство с кем-чем-л.
- ПщыӀэм тегъэхьэн: заставить зайти в шалаш.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Гъэ тегъэхьэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: successfully spend or survive the winter. Урысыбзэ: благополучно перезимовать. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
И лъэужь тегъэхьэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: have, make or let sb find sb’s trail or tracks Урысыбзэ: навести на чей-л. след. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ