тегъэпсэн
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:ʁɐˈpsɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + гъэ- + [пс] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
зэгъэзэхуэжынГлагол лъэӏэс "тегъэпсэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Нэху зыгуэрым трегъэдзэн.
- Нур гуэрхэр зыгуэрым трегъэдзэн.
- Егъэпщэн, теубыдэн.
- Теухуэн, зыгуэрым екӀу, езэгъ щӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
- ДаӀуэ, лъэщуэ мауэ уадэ, Уэ макъамэр тегъапсэ. КӀуащ БетӀал
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ТепӀэнщӀэлъыным дыгъэ тегъэпсэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- тегъэпсэн: 1. shine on or illuminate sb or sth 2. expose sth to rays, irradiate 3. target sb or sth 4. tune or adjust sth to sth.
- ТепӀэнщӀэлъыным дыгъэ тегъэпсэн: put bedding out in the sunshine.
УРЫСЫБЗЭ
- тегъэпсэн: 1. осветить кого-что-л. 2. подвергнуть действию каких-л. лучей, облучить 3. нацелиться на кого-что-л. 4. настроить что-л. на что-л.
- ТепӀэнщӀэлъыным дыгъэ тегъэпсэн: выставить постельное белье на солнце.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Дыгъэ темыгъэпсэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: keep sb locked up, under lock and key. Урысыбзэ: держать взаперти кого-что-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ