пӏэщхьагъ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [pʹɐɕ'ħɑ:ʁ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [пӀ] + -э + [щхь] + -а + гъ
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | пӀэщьхагъ | пӀэщьхагъыр | -- | пӀэщьхагъхэр |
Эргативнэ: | пӀэщьхагъ | пӀэщьхагъым | -- | пӀэщьхагъхэм |
Послеложнэ: | пӀэщьхагъкӀэ | пӀэщьхагъымкӀэ | пӀэщьхагъхэкӀэ | пӀэщьхагъхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | пӀэщьхагъыу | пӀэщьхагъырауэ | пӀэщьхагъхэу | пӀэщьхагъхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- ПӀэм, гъуэлъыпӀэм щигъуалъхьэкӀэ, щхьэр зыхуэзэ Ӏыхьэ.
- ПӀэм щыщу щхьэр тралъхьэн папщӀэ ягъэтӀылъыр (п. п. щхьэнтэ).
ЩАПХЪЭХЭР
- Зулий тхьэмыщкӀэри Бэтокъуэ и пӀэщхьагъым къыбгъэдэкӀыркъым. Шортэн Аскэрбий
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- пӏэщхьагъ: 1. head of the bed 2. headboard (a raised place for the head on a bed)
УРЫСЫБЗЭ
- пӏэщхьагъ: 1. изголовье (место на постели) 2. изголовье (возвышение, устраиваемое для головы на постели)
псалъафэ зэпыщӀахэр
ПӀэщхьагъ етын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to prove sth, justify sth Урысыбзэ: обосновать что-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Псоми пӀэщхьагъ ептыну къызжепӀэурэ сыбгъэлэжьа Ӏуэхущи, иджы зэхэхыж. Къашыргъэ ХьэпащӀэ
ПӀэшхьагъ и(мы)Ӏэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: have (no) proof, (no) justification Урысыбзэ: иметь (не иметь) основания. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Сэ Ӏэджэрэ зэхэсхат фызхэм я псалъэ дыгъэлхэм пӀэщхьагъ ямыӀэу. ХьэхъупащӀэ Амырхъан
ПӀэшхьагъ щыщӀын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to settle somewhere ЩӀыпӀэр игу ирихьри, щӀалэм пӀэщхьагъ щищӀащ. The young man liked the place and settled there Урысыбзэ: обосноваться где-л. ЩӀыпӀэр игу ирихьри, щӀалэм пӀэщхьагъ щищӀащ. Молодому человеку понравилось место и он обосновался там. Псалъэ зэпхахэр: ЩӀыпӀэр игу ирихьри, щӀалэм пӀэщхьагъ щищӀащ. Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [pʹɐɕ'ħɑ:ʁ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [пӀ] + -э + [щхь] + -а + гъ
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | пӀэщьхагъ | пӀэщьхагъыр | -- | пӀэщьхагъхэр |
Эргативнэ: | пӀэщьхагъ | пӀэщьхагъым | -- | пӀэщьхагъхэм |
Послеложнэ: | пӀэщьхагъкӀэ | пӀэщьхагъымкӀэ | пӀэщьхагъхэкӀэ | пӀэщьхагъхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | пӀэщьхагъыу | пӀэщьхагъырауэ | пӀэщьхагъхэу | пӀэщьхагъхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- щхьэгъусэ, фызым илӀ, лӀым и фыз
ЩАПХЪЭХЭР
- ЛӀым пӀэщхьагъкӀэ тхьэр къыхуэупсати, дуней гуфӀэгъуэр иӀэт. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- пӏэщхьагъ: spouse, husband, wife
УРЫСЫБЗЭ
- пӏэщхьагъ: супруг, супруга
псалъафэ зэпыщӀахэр
ПӀэщхьагъ гъуэтын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: get married, wed Урысыбзэ: жениться; выйти замуж. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Щэбэтыкъуэ пэж дыдэу насыпыфӀэу зибжырт: щӀалэ нэхъыжьитӀым пӀэщхьагъ ягъуэтат. Мысрокъуэ СулътӀан
ПӀэщхьагъ зэгъэгъуэтыжын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: get married again Урысыбзэ: снова жениться; снова выйти замуж. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Зыми емыкӀу ищӀакъым Мэрят етӀуанэу пӀэщхьагъ зэрызэригъэгъуэтыжар. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
ПӀэщхьагъ иӀэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be married Урысыбзэ: быть в супружестве. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ПӀэщхьагъ щӀын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: get married, wed Урысыбзэ: жениться; выйти замуж. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: - Мы нобэ пӀэщхьагъ зыщӀ щӀалэ цӀыкӀум и насыпыр ин хъуну! Жаным Борис
БИБЛИОГРАФИЕ