пӏэнкӏ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
пӏэнкӏ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [pʹɐntʹʂ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [пӏэнкӏ]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | пӏэнкӏ | пӏэнкӏыр | -- | пӏэнкӏхэр |
Эргативнэ: | пӏэнкӏ | пӏэнкӏым | -- | пӏэнкӏхэм |
Послеложнэ: | пӏэнкӏкӀэ | пӏэнкӏымкӀэ | пӏэнкӏхэкӀэ | пӏэнкӏхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | пӏэнкӏыу | пӏэнкӏырауэ | пӏэнкӏхэу | пӏэнкӏхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- МафӀэр ину щыдэлыдейм деж къыпих е гъущӀ кӀапэр мывэм щыдалъэм деж къыдих лыд цӀыкӀухэр, хъуаскӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ПӀэнкӀхэр зэбгролъэтыкӀ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- пӏэнкӏ: spark
- ПӀэнкӀхэр зэбгролъэтыкӀ: sparks are flying in all directions.
УРЫСЫБЗЭ
- пӏэнкӏ: искра
- ПӀэнкӀхэр зэбгролъэтыкӀ: искры разлетаются во все стороны.
псалъафэ зэпыщӀахэр
ПӀэнкӀ ушх
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: an abusive expression, a curse on sb who persistently asks to eat (literally: may you eat a spark). Урысыбзэ: бранное выражение, проклятие в адрес того, кто надоедливо просит поесть (букв. да съесть тебе искру). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ