пхъэгулъ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
пхъэгулъ
-
пхъэгулъ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [pχɐ'gʷǝɬ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [пхъэгулъ]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | пхъэгулъ | пхъэгулъыр | -- | пхъэгулъхэр |
Эргативнэ: | пхъэгулъ | пхъэгулъым | -- | пхъэгулъхэм |
Послеложнэ: | пхъэгулъкӀэ | пхъэгулъымкӀэ | пхъэгулъхэкӀэ | пхъэгулъхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | пхъэгулъу | пхъэгулъырауэ | пхъэгулъхэу | пхъэгулъхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Купкъ зэрылъ пхъэщхьэмыщхьэ гуащӀэ, балийм нэхърэ нэхъ ин.
ЩАПХЪЭХЭР
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 87 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Жыг къудамэхэр пхъэгулъым кърешэх. | Слива тянет ветки дерева вниз. | The plums pull (weigh down) the tree branches down. |
Хъанэ сэрэ пхъэгулъ къыдощып. | Хана и я собираем сливу. | Khana and I are gathering plums. |
Пхъэгулъыр пэгуным идолъхьэ. | Мы кладем сливу в ведро. | We are putting the plums in a pail. |
Нанэ пхъэгулъым фошыгъу хилъхьэри игъэващ. | Бабушка положила сахар в сливу и сварила. | Grandmother has put sugar in the plums and boiled them. |
Пхъэгулъ куэд пытщ. | Висит много сливы. | A lot of plums are hanging on it. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- пхъэгулъ: cherry plum (fruit)
УРЫСЫБЗЭ
- пхъэгулъ: алыча (плод)
БИБЛИОГРАФИЕ