Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: sink into oblivion (literally : be beyond the seven rivers)
Урысыбзэ: кануть в вечность (букв. оно уже за семью реками).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пщэдджыжьым ХьэтӀутӀэ псы гъэвакӀэ зэхэпща хьэкъуртыр ишхри лӀыщӀапӀэм къэкӀуащ. Жаным Борис
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: boiled water
Урысыбзэ: кипячёная вода.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: destroy completely
Урысыбзэ: разорить дотла, подчистую что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЖьакӀэжь и лъапсэм псы идгъэжыхьыжынщи ди Сэтэней гуащэ дахэр тхьыжынщ, - яжриӀащ Уэзырмэс нартхэм. Нартхэр
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be thirsty
Урысыбзэ: испытывать жажду.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: catch fish in muddy water
Урысыбзэ: в мутной воде ловить рыбу.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЦейлъэщӀым псы хуабжьу хыхьэри, шыдым и хьэлъэр куэдкӀэ нэхъ уэндэгъу хъуащ. Япэу лъэбакъуэ зычахэр, сборник
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be saturated with water
Урысыбзэ: пропитаться водой.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be thirsty
Урысыбзэ: испытывать жажду.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ажэр псы хуэлӀэ хъуати, бгым ехри псыкъуийм бгъэдыхьащ. Япэу лъэбакъуэ зычахэр, сборник
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: flood, submerge, drown, inundate
Урысыбзэ: затопить.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be left with nothing, be ruined, be bankrupt
Урысыбзэ: остаться ни с чем, разориться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: drown
Урысыбзэ: утонуть.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бдзэжьей цӀыкӀу псышхуэ итхьэлэрэ? Псалъэжьхэр
Инжыдж узэпрыкӀ хъуну псытэкъым - шыбэри Ӏэщ хъушэри итхьэлащ. Нартхэр
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be thirsty
Урысыбзэ: испытывать жажду.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пхъэри ислъхьауэ, тӀэкӀуи сешауэ, псым сиубыдати, адэ.. къуэмкӀэ сежьащ. Елгъэр Кашиф
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: engage in idle activities or chatter, waste words (skim butter from water)
Урысыбзэ: переливать из пустого в порожнее (букв. с воды снимать коровье масло).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: dance smoothly (literally: dance like water)
Урысыбзэ: танцевать плавно (букв. танцевать как вода).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: may people value you like water
Урысыбзэ: Чтоб тебя (люди) стали ценить так же, как и воду!
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: sink, go to the bottom
Урысыбзэ: пойти ко дну, утонуть.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: dry out, dry up
Урысыбзэ: высыхать.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Шэд къамылылъэхэм щыпеэу бабыщыщхъуэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: gadwall
Псы бабыщым и лыр ӀэфӀщ. Gadwall meat is very tasty.
Урысыбзэ: серая утка
Псы бабыщым и лыр ӀэфӀщ. Мясо серой утки очень вкусное.
Псалъэ зэпхахэр:
Псы бабыщым и лыр ӀэфӀщ.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Зи дамэхэр кӀэщӀ, бзу гъуабжэ кӀагуэ лъакъуэ кӀыхь цӀыкӀу.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: white-throated dipper
Псы бзур нэхъыбэрэ щыгъуалъхьэр псы Ӏуфэ пабжьэ зэгъуэкӀхэрщ.the dipper nests mostly in the uninhabited thickets along riverbanks.
Урысыбзэ: оляпка, водяной воробей
Псы бзур нэхъыбэрэ щыгъуалъхьэр псы Ӏуфэ пабжьэ зэгъуэкӀхэрщ. Гнедовье оляпки преимущественно безлюдные заросли у речных берегов
Псалъэ зэпхахэр:
Псы бзур нэхъыбэрэ щыгъуалъхьэр псы Ӏуфэ пабжьэ зэгъуэкӀхэрщ.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: ЩӀыӀубнэфым ещхьыфэ дзыгъуэ лъэпкъ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: beaver
Псы бланэр нэхъыбэрэ мэзым щӀэж псыхэм щопсэу. Beavers mostly live in rivers that flow through forests
Урысыбзэ: бобр
Псы бланэр нэхъыбэрэ мэзым щӀэж псыхэм щопсэу. Бобры преимущественно живут в реках, текущих через лес.
Псалъэ зэпхахэр:
Псы бланэр нэхъыбэрэ мэзым щӀэж псыхэм щопсэу.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псыр зыхуей кӀэнауэм щыдагъэлъадэ, щагуэш щӀапӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: place where water is directed along certain channels
Псы дэгъэуэхыпӀэ щӀын. make a water distribution point
Урысыбзэ: место пуска воды по определённым руслам
Псы дэгъэуэхыпӀэ щӀын. сделать место пуска воды по определённым руслам
Псалъэ зэпхахэр:
Псы дэгъэуэхыпӀэ щӀын.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Шэдыр зи псэупӀэ джэд лъэпкъ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: Eurasian coot
Урысыбзэ: лысуха (птица)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Псы джэд псым итхьэлэкъым, мэлыхъуэхьэ дыгъужьым ихькъым. Псалъэжьхэр
Мыхьэнэ: Псым щыпсэу дзыгъуэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: European water vole
Псы дзыгъуэм пыт кӀэ кӀэщӀыр щескӀэ къегъэсэбэп. The European water vole’s short tail is used when swimming.
Урысыбзэ: водяная полёвка (водяная крыса)
Псы дзыгъуэм пыт кӀэ кӀэщӀыр щескӀэ къегъэсэбэп. Короткий хвост водяной полёвки используется при плавании.
Псалъэ зэпхахэр:
Псы дзыгъуэм пыт кӀэ кӀэщӀыр щескӀэ къегъэсэбэп.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Ӏэщыр псы щрагъафэу псыежэх, гуэл с. ху. яӀэ щӀыпӀэ хэха.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: watering place, watering hole
Шыхэр псы ефапӀэм хун: Herd the horse to the watering hold.
Урысыбзэ: водопой
Шыхэр псы ефапӀэм хун: Гнать лошадей на водопой.
Псалъэ зэпхахэр:
Шыхэр псы ефапӀэм хун.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псыр щежэх къуакӀэ
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: riverbed
Урысыбзэ: русло
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Псы жапӀэу дэ тхуащӀахэм Тэрч ӀурыщӀэу тетщи къожэр. ПащӀэ Бэчмырзэ
Мыхьэнэ: Псыр бжьамийхэмкӀэ зэрызэрашэ ухуэныгъэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: plumbing, water pipes, running water
Къуажэхэм псы зешапӀэхэр щащӀащ. Running water has been installed in the villages.
Урысыбзэ: водопровод
Къуажэхэм псы зешапӀэхэр щащӀащ. В деревнях установлен водопровод.
Псалъэ зэпхахэр:
Къуажэхэм псы зешапӀэхэр щащӀащ.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Уэшх нэужьым, уэсыр щыткӀукӀэ е псы къытеуа нэужь кумблӀэмбхэм къинэ псы.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: puddle
Машинэм псы инахэр иутхыурэ мажэ. The car drove, splashing water from the puddles.
Урысыбзэ: лужа
Машинэм псы инахэр иутхыурэ мажэ. Машина ехал, разбрызгивая воду из луж.
Псалъэ зэпхахэр:
Машинэм псы инахэр иутхыурэ мажэ.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Зи гущӀыӀумрэ зи лъащӀэмрэ зэпэӀэщӀэ псы.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: deep-water, diving, deep-sea
Урысыбзэ: глубоководный
Псы куухэм кхъухь щызокӀуэ. Ships sail in deep-water rivers.
Псалъэ зэпхахэр:
Псы куухэм кхъухь щызокӀуэ. Корабли плавают по глубоководным рекам.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псыежэх цӀыкӀу.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: stream, rivulet, creek, brook
Урысыбзэ: ручей
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псы кӀэкъинэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: insignificant amount of remaining water (after damming or drying)
Псы кӀэнтхъ икӀутын. The remaining water retreated.
Урысыбзэ: незначительный остаток воды (после запруды или пересыхания)
Псы кӀэнтхъ икӀутын. Остаточные воды отступили.
Псалъэ зэпхахэр:
Псы кӀэнтхъ икӀутын.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Уэсымрэ мылымрэ куэду ткӀууэ е уэшхышхуэ къешхыу псыр ину къежэхыныгъэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: flood, inundation
Псы къиуам нэри пэри ихьу йожэх. the flood flows, sweeping away everything in its path
Псы къиуам хэхуэн: find oneself in a flood
Урысыбзэ: разлив, половодье
Псы къиуам нэри пэри ихьу йожэх. половодье течет, сметая все на своем пути
Псы къиуам хэхуэн: попасть в наводнение
Псалъэ зэпхахэр:
Псы къиуам нэри пэри ихьу йожэх.
Псы къиуам хэхуэн.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псыр къыщыпыж, къызыпыж.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: drain, drainage, drainpipe, gutter
Псы къыпыжыпӀэр пыщтыкӀат: the end of the drainpipe froze.
Псы къыпыжыпӀэм пэгун щӀэгъэувэн: put a bucket under a drain.
Урысыбзэ: водосток
Псы къыпыжыпӀэр пыщтыкӀат: конец водостока замёрзло.
Псы къыпыжыпӀэм пэгун щӀэгъэувэн: поставить ведро под водосток
Псалъэ зэпхахэр:
Псы къыпыжыпӀэр пыщтыкӀат.
Псы къыпыжыпӀэм пэгун щӀэгъэувэн.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псыежэхым и къежьапӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: source of a river
Урысыбзэ: исток реки
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псыр щежэх къуакӀэ; псы жапӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: riverbed, watercourse, channel
Урысыбзэ: русло
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Темботрэ Исуфрэ шыгъуэгу щхьэгъубжэмкӀэ долъ, бжыхьым щхьэдолъыхри псы къуэкӀийм долъадэ. Щомахуэ Амырхъан
Мыхьэнэ: Псы Ӏуфэ задэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a sheer, steep bank.
Урысыбзэ: обрывистый крутой берег
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псы къыщиуам деж щӀигъанэ щӀыналъэр.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: floodplain, riverbottom
Урысыбзэ: пойма реки
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Си наджэ-къаджэм псы ныджэ пшахъуэр яубэ... Къэбэрдей поэзием и антологие
Мыхьэнэ: Псыежэхыр нэхъ щыуэр щӀыпӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: rapids, whitewater (in a river)
Псы уэрыпӀэм щынэсым, шур шым кърихьэхащ. Reaching the rapids, the horseman led the horse down.
Урысыбзэ: стремнина (в реке)
Псы уэрыпӀэм щынэсым, шур шым кърихьэхащ. Доехав до стремнины, всадник отвел лошадь вниз.
Псалъэ зэпхахэр:
Псы уэрыпӀэм щынэсым, шур шым кърихьэхащ.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псы ежэхыр тенджызым, гуэлым е нэгъуэщӀ псыежэхым щыхэхуэж щӀыпӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: the mouth of a river, estuary
Урысыбзэ: устье реки
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псы ежэхыр тенджызым, гуэлым е нэгъуэщӀ псыежэхым щыхэхуэж щӀыпӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: the mouth of a river, estuary
Урысыбзэ: устье реки
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псы ежэхыр тенджызым, гуэлым е нэгъуэщӀ псыежэхым щыхэхуэж щӀыпӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: the mouth of a river, estuary
Урысыбзэ: устье реки
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Уз гуэрхэм зэреӀэзэ псы.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: healing water, a medicinal spring
Урысыбзэ: целебная вода, лечебный источник
Ди республикэр псы хущхъуэхэмкӀэ къулейщ.
Псалъэ зэпхахэр:
Ди республикэр псы хущхъуэхэмкӀэ къулейщ.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Кхъуейлъалъэ, кӀэртӀоф с. ху. дэлъу гъэва хьэлывэ цӀыкӀу.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: varenik (a kind of dumpling)
Псы хьэлывэ щӀын. make vareniks (dumplings)
Урысыбзэ: вареник
Псы хьэлывэ щӀын. делать вареники
Псалъэ зэпхахэр:
Псы хьэлывэ щӀын.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псы щахъумэн папщӀэ ящӀа гуэл ӀэрыщӀ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: reservoir, storage pond
Урысыбзэ: водохранилище
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
-
псы шындырхъуо
-
псы шындырхъуо
Мыхьэнэ: КӀэ пӀащӀэ зиӀэ, псым щесыф, шындырхъуом ещхь псэущхьэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: newt (tailed amphibian)
Урысыбзэ: тритон (хвостатое земноводное)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псым игъэхьэжэ щхьэл.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: watermill
Урысыбзэ: водяная мельница
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псым и лъащӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bottom of a river, bed of a river
Псыр къабзэти, псы щӀагъым щӀэлъ псори плъагъурт. The water was clear, you could see everything on the bottom.
Урысыбзэ: дно (реки)
Псыр къабзэти, псы щӀагъым щӀэлъ псори плъагъурт. Вода прозрачная, можно видеть все на дне.
Псалъэ зэпхахэр:
Псыр къабзэти, псы щӀагъым щӀэлъ псори плъагъурт.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псы щӀагъым щызекӀуэ кхъухь.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: submarine
Псы щӀагъ кхъухьым къулыкъу щыщӀэн. Serve on a submarine.
Урысыбзэ: подводная лодка
Псы щӀагъ кхъухьым къулыкъу щыщӀэн. Служить на подводной лодке
Псалъэ зэпхахэр:
Псы щӀагъ кхъухьым къулыкъу щыщӀэн.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Газ зыхэт, пхъэщхьэмыщхьэпс ӀэфӀ зыхэкӀа псы.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: soda pop, carbonated drinks made from syrup
Урысыбзэ: газированная вода с сиропом
Псы ӀэфӀ ефэн: drink soda pop
Псалъэ зэпхахэр:
Псы ӀэфӀ ефэн: пить газированную воду с сиропом.
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ: Псы ткӀуэпс, гъаткӀуэ, псы еӀубыгъуэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a sip of water
Урысыбзэ: глоток воды
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пхъэру къажэм псы Ӏуб ягъуэткъым. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
Дыгъужьыгъуэ хьэкхъуафэм итым щыщу зы псы Ӏуби сӀухуакъым. Нартхэр
Мыхьэнэ: Псыежэхыр зыдэт къуэм и джабитӀ псым хуэгъэзар.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: riverbank
Урысыбзэ: берег реки
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КӀукӀуэ нэпкъым ехри псы Ӏуфэм Ӏулъ мывэ гуэрым тетӀысхьащ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
Псы Ӏуфэм Ӏусым икӀыпӀэр ещӀэ. Псалъэжьхэр
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: get, go out of sight, leave
Урысыбзэ: убраться, уйти с глаз долой.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make sb get out of sight, leave
Урысыбзэ: заставить кого-л. уйти, убраться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пщы ябгэм и гъунэгъуу хамэ гуэр къэтӀысамэ, псы Ӏуфэ мылу ӀуигъэсыкӀырт. Къэбэрдей таурыхъхэр, сборник
-
псы Ӏуфэ бзу
-
псы Ӏуфэ бзу
Мыхьэнэ: Псыхъуэм дэсырей бзу кӀэ кӀыхь цӀыкӀу; мывэкӀэпыс.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: wagtail (bird)
Урысыбзэ: трясогузка (птица)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр: