пащӏэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['pɑ:ɕʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [п] + -а + [щӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | пащӀэ | пащӀэр | -- | пащӀэхэр |
Эргативнэ: | пащӀэ | пащӀэм | -- | пащӀэхэм |
Послеложнэ: | пащӀэкӀэ | пащӀэмкӀэ | пащӀэхэкӀэ | пащӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | пащӀэу | пащӀэрауэ | пащӀэхэу | пащӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- ЦӀыхум е Ӏэщым и Ӏупэ щӀыӀу, и пэ щӀагъ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Уи пащӀэр шхэмэ, лы пшхынущ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- пащӏэ: upper lip (human being or animal)
УРЫСЫБЗЭ
- пащӏэ: верхняя губа (человека и животного)
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['pɑ:ɕʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [п] + -а + [щӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | пащӀэ | пащӀэр | -- | пащӀэхэр |
Эргативнэ: | пащӀэ | пащӀэм | -- | пащӀэхэм |
Послеложнэ: | пащӀэкӀэ | пащӀэмкӀэ | пащӀэхэкӀэ | пащӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | пащӀэу | пащӀэрауэ | пащӀэхэу | пащӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- ӀупщӀакӀэ щӀыӀум къытекӀэ цы.
ЩАПХЪЭХЭР
- ПащӀэм къимыхьыр жьакӀэм къихьыркъым. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Джэду пащӀэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- пащӏэ: moustache
- Джэду пащӀэ: cat’s whiskers
УРЫСЫБЗЭ
- пащӏэ: усы, ус
- Джэду пащӀэ: усы кошки
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЛӀыуэ пащӀэ тетщ
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be a real man Урысыбзэ: быть настоящим мужчиной Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ПащӀэ ттетщ
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be no worse than anyone else Урысыбзэ: сами с усами. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ПащӀэм щӀэдыхьэшхыкӀын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: grin, smirk Урысыбзэ: ухмыляться. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ПащӀэр хуэупсын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: scold sb, give sb a dressing down, drag sb over the coals Урысыбзэ: намылить шею кому-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ПащӀэр хуэӀуэнтӀэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to make smb. knuckle under, to make smb. toe the line, give sb hell Урысыбзэ: согнуть в бараний рог, задать перцу кому-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ПащӀэр щӀэӀуэнтӀэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: twirl one`s moustache Урысыбзэ: закручивать усы. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Тетыр пащӀэкъым
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: I have nothing to do with it Урысыбзэ: не буду я, если Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ