нэбжьыц
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
нэбжьыц
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [nɐb'ʑǝts]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [н] + -э + [бжь] + -ы + [ц]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | нэбжьыц | нэбжьыцыр | -- | нэбжьыцхэр |
Эргативнэ: | нэбжьыц | нэбжьыцым | -- | нэбжьыцхэм |
Послеложнэ: | нэбжьыцкӀэ | нэбжьыцымкӀэ | нэбжьыцхэкӀэ | нэбжьыцхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | нэбжьыцу | нэбжьыцырауэ | нэбжьыцхэу | нэбжьыцхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- НапӀэ нэзым тег цыхэр.
ЩАПХЪЭХЭР
- Абы [Нэфисэт] и нэбжьыц фӀыцӀэ кӀыхьхэр мащӀэу мэтӀей, набдзэ къурашитӀыр пцӀащхъуэ дамэу шэщӀащ. КӀэрашэ Тембот
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- нэбжьыц: eyelashes
УРЫСЫБЗЭ
- нэбжьыц: ресница
псалъафэ зэпыщӀахэр
[И] нэбжьыц къегъэлӀыхын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: lower your gaze, lower your eyes. Урысыбзэ: потупить взор, опустить глаза. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Нэбжьыц хэмыгъэхун
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: cherish sb like the apple of one’s eye. Урысыбзэ: оберегать, беречь кого-л. как зеницу ока. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Нэбжьыц хэхуауэ мылъагъун (мылъытэн)
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not regret one bit, have absolutely no regret about sth. Урысыбзэ: ничуть, нисколько не сожалеть о чём-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: - Уэлэхьэ, ар си нэбжьыц хэхуауэ сымылъагъу сэ, - Хьэжым и къуэм пагагъэ хэлъу зегъэбгъакъэ. Къашыргъэ ХьэпащӀэ
БИБЛИОГРАФИЕ