мыӏэрысэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
мыӀэрысэ
-
мыӀэрысэ
-
мыӀэрысэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [mǝʔɐ'rǝsɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [м] + -ы + [Ӏ] + -э + -ры + [с] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | мыӀэрысэ | мыӀэрысэр | -- | мыӀэрысэхэр |
Эргативнэ: | мыӀэрысэ | мыӀэрысэм | -- | мыӀэрысэхэм |
Послеложнэ: | мыӀэрысэкӀэ | мыӀэрысэмкӀэ | мыӀэрысэхэкӀэ | мыӀэрысэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | мыӀэрысэу | мыӀэрысэрауэ | мыӀэрысэхэу | мыӀэрысэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- МыӀэрысей жыгым къыпыкӀэ пхъэщхьэмыщхьэ.
ЩАПХЪЭХЭР
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 17 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мэ, мамэ, мыӀэрысэ. | Мама, возьми яблоко. | Mother, have an apple. |
нап. 19 | ||
Нану, мэ мыӀэрысэ. | Малыш, возьми яблоко. | Little One, have an apple. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- МыӀэрысэ къыпычыжын.
- МыӀэрысэ плъыжь.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- мыӏэрысэ: apple
- МыӀэрысэ къыпычыжын: gather, pick apples
- МыӀэрысэ плъыжь: red apple
УРЫСЫБЗЭ
- мыӏэрысэ: яблоко
- МыӀэрысэ къыпычыжын: срывать, собирать яблоки
- МыӀэрысэ плъыжь: красное яблоко
БИБЛИОГРАФИЕ