мастэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
мастэ (1)
-
мастэ (2)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['mɑ:stɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [маст] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | мастэ | мастэр | -- | мастэхэр |
Эргативнэ: | мастэ | мастэм | -- | мастэхэм |
Послеложнэ: | мастэкӀэ | мастэмкӀэ | мастэхэкӀэ | мастэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | мастэу | мастэрауэ | мастэхэу | мастэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Ӏуданэ зрау, гъущӀ папцӀэ псыгъуэ зэрыдэ.
- Фэ щӀагъым хушхъуэ зэрыхашэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Мастэр зэрыкӀуэм Ӏуданэр ирокӀуэ. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 17 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мэ, мамэ, мастэ. | Мама, возьми иголку. | Mother, here is a needle. |
нап. 35 | ||
Мадинэ, мэ мастэ. | Мадина, вот иголка. | Madina, here is a needle |
нап. 58 | ||
Анэм Ӏуданэр мастэм иреу. | Мама вдевает нитку в иголку. | Mother is threading the needle. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- МастэкӀэ дэн.
- Мастэ зыхегъэӀун.
- Мастэ улъия
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- мастэ: 1. needle 2. syringe
- МастэкӀэ дэн: sew with a needle
- Мастэ зыхегъэӀун: give an injection or shot
- Мастэ улъия: rusty needle
УРЫСЫБЗЭ
- мастэ: 1. игла, иголка 2. шприц
- МастэкӀэ дэн: шить иголкой
- Мастэ зыхегъэӀун: делать укол
- Мастэ улъия: ржавая иголка
псалъафэ зэпыщӀахэр
Маcтэ дэупӀэ имыӀэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: nowhere to stick a needle (about a dense crowd of people) Урысыбзэ: иголку негде просунуть (обычно о плотной массе людей). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: ЦӀыкӀуи, ини. фызыжьи, лӀыжьи, щӀали, хъыджэбзи къызэхуэсам мастэ дэупӀэ иӀэтэкъым. КӀыщокъуэ Алим
Мастэ фӀэун
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to thread a needle Урысыбзэ: вдевать в иглу. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Мастэ хэлъым хуэдэу
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: intolerable, unbearable Урысыбзэ: нестерпимо. Псалъэ зэпхахэр: Мастэ хэлъым хуэдэу Ӏэпкълъэпкъыр узын. Щапхъэхэр:
Мастэ хэӀун
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: give an injection; give a shot Урысыбзэ: сделать укол. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Мастэ хуэдизкӀэ
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not one iota, not at all, not one bit Урысыбзэ: ни на йоту Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Мастэ хуэдизкӀэ умышынэ, си шыпхъу цӀыкӀу, ар зыкӀи зы мэскъалкӀи, мыгуэныхькӀэ. Къуэдзокъуэ Хьэсэн
МастэкӀэ псынэ къэтӀын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: do sth very difficult (literally: dig a well with a needle) Урысыбзэ: заниматься очень трудным делом (букв. копать родник иглой). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Псынэ мастэкӀэ къэзытӀым ещхьщ щӀэныгъэм цӀыху хущӀэкъур. КӀыщокъуэ Алим
МастэкӀэ хыр дэгъэуэхын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: gossip; engage in idle conversation Урысыбзэ: пустословить. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Мастэм икъумэт
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not one iota, not at all, not one bit Урысыбзэ: ни на йоту. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Мастэу гум къыхэуэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: inflict mental anguish Урысыбзэ: причинять душевную боль. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: А нэ набдзэгубдзаплъэр анэм мастэу и гум къыхэуащ, шумэданыр зэриӀыгъ Ӏэр къыхэскӀыкӀащ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
Мэкъу хьэвэ мастэ хэкӀуэдэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: disappear without a trace (like a needle in a haystack) Урысыбзэ: исчезнуть бесследно Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Мастэ пӀащэ
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: a big needle Урысыбзэ: большая игла Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ