лэн
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɮɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [л] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
зэгъэзэхуэжынГлагол лъэӏэс "лэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Лэч щыхуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
- Ди щӀыгум лъыпсу щыжахэрщ Бгы нэпкъыр плъыжьу зылар. ПащӀэ Бэчмырзэ
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 33 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мамэ бжэр илащ. | Мама покрасила дверь. | Mama has painted the door. |
Нащыр шэнтыр илащ. | Нащыр покрасил стул. | Nashir has painted the chair. |
Ланэ, уэри лэ. | Лана, и ты крась. | Lana, you paint, too! |
Мызэ … илащ. | Мызы покрасил …. | Myza has painted the … |
Нащыр, лэ. | Нащыр, крась! | Nashir, paint! |
Лашын, уэри лэ. | Лашын, ты тоже крась! | Lashin, you paint, too! |
нап. 66 | ||
Ар Зырамыкурэ сэрэ длащ. | Их покрасили Зырамыкуа и я. | Zyramykwa and I have painted it. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- щылэн (щелэ)
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- лэн: paint (a wall)
- щылэн (щелэ): paint swh.
УРЫСЫБЗЭ
- лэн: красить
- щылэн (щелэ): красить что-л.
БИБЛИОГРАФИЕ