лэжьыгъэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɮɐ'ʑǝʁɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [лэжь] + -ы + -гъ + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | лэжьыгъэ | лэжьыгъэр | -- | лэжьыгъэхэр |
Эргативнэ: | лэжьыгъэ | лэжьыгъэм | -- | лэжьыгъэхэм |
Послеложнэ: | лэжьыгъэкӀэ | лэжьыгъэмкӀэ | лэжьыгъэхэкӀэ | лэжьыгъэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | лэжьыгъэу | лэжьыгъэрауэ | лэжьыгъэхэу | лэжьыгъэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- ЩӀыпӀэ хэха гуэрым щалэжь Ӏуэхугъуэ.
- Ӏуэхугъуэ гуэр екӀуэкӀыныгъэ.
- ГъэзэщӀа хъуа, кӀэ зыгъуэта Ӏуэхугъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Тыншкъым къурш хъупӀэм ит Ӏэщыхъуэм и лэжьыгъэр. КӀэрашэ Тембот
- Жэщым лэжьыгъэр нэхь кӀащхъэ хъуащ. Щомахуэ Амырхъан
- И зэманым ирихьэлӀэу къабзэу лэжьыгъэр Къэрэшей зэфӀигъэкӀащ. Теунэ Хьэчим
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 82 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Псоми гъатхэ лэжьыгъэм зыхуагъэхьэзыр. | Все готовятся к весенним работам. | Everybody is getting ready for their spring labours. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Мэкъумэш лэжьыгъэ.
- Лэжьыгъэр зэпыуакъым.
- Лэжьыгъэ гугъу.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- лэжьыгъэ: 1. work, occupation, labour 2. the work process 3. product, result of work or labour, produced good
- Мэкъумэш лэжьыгъэ. agricultural work
- Лэжьыгъэр зэпыуакъым: work wasn’t interrupted.
- Лэжьыгъэ гугъу: difficult work
УРЫСЫБЗЭ
- лэжьыгъэ: 1. работа, занятие, труд 2. процесс работы 3. продукт, результат труда, произведение, изделие
- Мэкъумэш лэжьыгъэ: сельскохозяйственные работы
- Лэжьыгъэр зэпыуакъым: работа не прерывалась
- Лэжьыгъэ гугъу: трудная работа
псалъафэ зэпыщӀахэр
Лэжьыгъэм бгъэдэтын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be busy doing some kind of job or work Урысыбзэ: быть занятым какой-л. работой. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Лэжьыгъэм къыщӀэтэджэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: grow up accustomed to working Урысыбзэ: расти привычным труду. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Лэжьыгъэр зэфӀэгъэзэрыхьын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: mess up work, disrupt work Урысыбзэ: разладить работу. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Лэжьыгъэр зэфӀэгъэхьэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be successful in doing some work or job. Урысыбзэ: справиться с какой-л. работой. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Лэжьыгъэр зэфӀэхьэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be going well, successfully – about work Урысыбзэ: спориться — о какой-л. работе. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Лэжьыгъэр къэнэжын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: remain, be left undone (about a job) Урысыбзэ: остаться невыполненной (о какой-л. работе). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
Библиографием еплъын лэжьыгъэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɮɐ'ʑǝʁɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [лэжь] + -ы + -гъ + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | лэжьыгъэ | лэжьыгъэр | -- | лэжьыгъэхэр |
Эргативнэ: | лэжьыгъэ | лэжьыгъэм | -- | лэжьыгъэхэм |
Послеложнэ: | лэжьыгъэкӀэ | лэжьыгъэмкӀэ | лэжьыгъэхэкӀэ | лэжьыгъэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | лэжьыгъэу | лэжьыгъэрауэ | лэжьыгъэхэу | лэжьыгъэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Зи хьэдзэм ерыскъы къыхащӀыкӀ къэкӀыгъэ.
- Апхуэдэ къэкӀыгъэхэм я хьэдзэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- ЩӀым хуэмыӀэту лэжьыгъэр игъуэ нэсащи Ӏуахыж. НасыпыфӀагъэм и уэрэд, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
- лэжьыгъэ: 1. cereals, grain crops 2. corn, grain, cereal
УРЫСЫБЗЭ
- лэжьыгъэ: 1. хлеб; зерновые культуры 2. зерно
БИБЛИОГРАФИЕ