лыӏу-лыӏуу
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɮǝʔʷǝˈɮǝʔʷu:]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [л] + -ы + [ӏу] - [л] + -ы + [ӏу] + -у
МЫХЬЭНЭ
- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- лыӏу-лыӏуу: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
- лыӏу-лыӏуу: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
лыӀу-лыӀуу зэпкърытхъын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: tear or rip apart, to pieces Дыгъужьым мэлыр лыӀу-лыӀуу зэпкъритхъащ. the wolf tore the sheep apart. Урысыбзэ: разорвать на куски, на части. Дыгъужьым мэлыр лыӀу-лыӀуу зэпкъритхъащ. волк разодрал овцу на части. Псалъэ зэпхахэр: Дыгъужьым мэлыр лыӀу-лыӀуу зэпкъритхъащ. Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ