АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [jǝwǝtǝˈtʹʂǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • и- + [ут] + -ы + -кӏ + -ы + -н

Глагол лъэӏэс "иутыкӏын"-ым и спряженэр

МЫХЬЭНЭ

  1. Зыгуэрым и кӀуэцӀыр, и кур зэрыщыту утэн.
  2. Зыгуэрым и кӀуэцӀыр хуабжьу фӀей щӀын.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Хадэр мэлхэм ираутыкӀащ.
  • Унэ лъэгур иутыкӀын.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • иутыкӏын: 1. trample sth swh inside sth 2. bring or carry dirt in swh (for example, in the house)
  • Хадэр мэлхэм ираутыкӀащ: the sheep trampled the garden.
  • Унэ лъэгур иутыкӀын: bring dirt in the house (on your shoes)
УРЫСЫБЗЭ
  • иутыкӏын: 1. утоптать что-л. где-л., внутри чего-л. 2. нанести грязь куда-л. (напр. в дом)
  • Хадэр мэлхэм ираутыкӀащ: овцы утоптали огород.
  • Унэ лъэгур иутыкӀын: нанести грязь на пол в дом.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын