ипӏыщӏыхьын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [jǝpʹǝɕʹǝˈħǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- и- + [пӏыщӏ] + -ы + -хь + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
зэгъэзэхуэжынГлагол лъэмыӏэс "ипӏыщӏыхьын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- ЗыщӀыпӀэ уиту, уису упӀыщӀэн.
- Зыгуэрым имыгъэхуэбэн, къещӀыӀэкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ЩӀыунэм сипӀыщӀыхьащ.
- Лъакъуэр викъэм йопӀыщӀыхь.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- ипӏыщӏыхьын: 1. get or feel cold, freeze swh (for example, on a bus) 2. feel cold swh (about one's legs or arms)
- ЩӀыунэм сипӀыщӀыхьащ: I felt cold in the cellar.
- Лъакъуэр вакъэм йопӀыщӀыхь: my feet felt cold in my shoes.
УРЫСЫБЗЭ
- ипӏыщӏыхьын: 1. озябнуть где-л. (напр. в автобусе) 2. озябнуть в чём-л. (о ногах, руках)
- ЩӀыунэм сипӀыщӀыхьащ: я озяб в подвале.
- Лъакъуэр вакъэм йопӀыщӀыхь: ноги озябли в обуви.
БИБЛИОГРАФИЕ