из
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ПЛЪЫФЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [jǝz]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [из]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | из | изыр | -- | изхэр |
Эргативнэ: | из | изым | -- | изхэм |
Послеложнэ: | изкӀэ | изымкӀэ | изхэкӀэ | изхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | изу | изырауэ | изхэу | изхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Зэрытым, зэрылъым и кӀуэцӀым щыз, и щхьэӀум нэс.
ЩАПХЪЭХЭР
- Изрэ никъуэрэ зэрыщӀэркъым. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 29 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мазэр изщ. | Луна полная. | The moon is full. |
нап. 31 | ||
мазэ из. | полная луна. | a full moon. |
нап. 38 | ||
Мазэр изщ. | Луна полная. | The moon is full. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Пэгун из псы.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- из: full, filled to the to the top, to the brim
- Пэгун из псы: a bucket or pail filled with water
УРЫСЫБЗЭ
- из: полный, наполненный доверху, до краёв
- Пэгун из псы: ведро, наполненное воды
БИБЛИОГРАФИЕ