АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [zɐte:'ɬǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • зэ- + те- + [лъ] + -ы + -н

МЫХЬЭНЭ

  1. Зым и щӀыӀу адрейр телъын, зэтетхъуауэ, зэхуэтхъусауэ, зэтелъхьауэ шылъын.
  2. Зым и щӀыӀу зыр телъын, зым и щӀыӀу зыр щатӀэгъауэ щытын.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Гъавэр яӀуауэ самэу зэтелъщ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • зэтелъын: 1. lie piled or stacked on top of each other 2. be put on on top of each other (about clothes)
  • Гъавэр яӀуауэ самэу зэтелъщ: the threshed grain lies in heaps.
УРЫСЫБЗЭ
  • зэтелъын: 1. лежать друг на друге, кучей, горой 2. быть надетым друг на друга (об одежде)
  • Гъавэр яӀуауэ самэу зэтелъщ: обмолоченное зерно лежит кучами.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын