АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [zɐtʹʂɐɕʹɐ'dzǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • зэ- + кӏэ- + щӏэ- + [дз] + -ы + -н

МЫХЬЭНЭ

  1. ЗэуӀуу щытыр зэпэщхьэхуэ щӀын, гуэшын, зэбгрыдзын.
  2. Лъэныкъуэ зырызымкӀэ укъуэдиин (Ӏэхэр, лъакъуэхэр).
  3. Зыгуэрхэр зэпэӀэщӀэ щӀын.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Лъакъуэхэр зэкӀэщӀэдзын.
  • Унагъуэр зэкӀэщӀадзащ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • зэкӏэщӏэдзын: 1. scatter or spread sb or sth (about many) 2. spread out or apart (arms, legs) 3. separate sb.
  • Лъакъуэхэр зэкӀэщӀэдзын: spread one's legs apart.
  • Унагъуэр зэкӀэщӀадзащ: they separated the family.
УРЫСЫБЗЭ
  • зэкӏэщӏэдзын: 1. разбросать, раскидать кого-что-л. (о многих) 2. раскинуть, разметать (руки, ноги) 3. разлучать кого-л.
  • Лъакъуэхэр зэкӀэщӀэдзын: раскинули руки.
  • Унагъуэр зэкӀэщӀадзащ: разлучили семью.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [zɐtʹʂɐɕʹɐ'dzǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • зэ- + кӏэ- + щӏэ- + [дз] + -ы + -н

МЫХЬЭНЭ

  1. Зэбгрыдзауэ щытын.
  2. ЗэпэӀэщӀэу щытын.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Унэхэр зэкӀэщӀэдзащ.
  • Унагъуэр зэкӀэщӀэдзащ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • зэкӏэщӏэдзын: 1. be spread apart or fanned out, be distant or far from one another (about sth) 2. be separated.
  • Унэхэр зэкӀэщӀэдзащ: the houses were far from each other.
  • Унагъуэр зэкӀэщӀэдзащ: the family was separated.
УРЫСЫБЗЭ
  • зэкӏэщӏэдзын: 1. быть разбросанными, находиться далеко друг от друга (о чём-л.) 2. быть разлучёнными
  • Унэхэр зэкӀэщӀэдзащ: дома находились далеко друг от друга.
  • Унагъуэр зэкӀэщӀэдзащ: семья была разлучена.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын