зыплъыхьакӏуэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zǝpɬǝ'ħɑ:kʹʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- зы- + [плъ] + -ы + -хь + -а + -кӀу + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | зыплъыхьакӀуэ | зыплъыхьакӀуэр | -- | зыплъыхьакӀуэхэр |
Эргативнэ: | зыплъыхьакӀуэ | зыплъыхьакӀуэм | -- | зыплъыхьакӀуэхэм |
Послеложнэ: | зыплъыхьакӀуэкӀэ | зыплъыхьакӀуэмкӀэ | зыплъыхьакӀуэхэкӀэ | зыплъыхьакӀуэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | зыплъыхьакӀуэу | зыплъыхьакӀуэрауэ | зыплъыхьакӀуэхэу | зыплъыхьакӀуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Плъыр, къэхутакӀуэ, зыгуэрым кӀэлъыплъ.
ЩАПХЪЭХЭР
- ХьэсаншкӀэ зэджэр жыгыщхьэрысти, зыплъыхьакӀуэ пэжт. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 98 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Дэ куэдрэ зыплъыхьакӀуэ дашэ. | Нас часто водят на экскурсии. | They often take us on excursions. |
Фэ зыплъыхьакӀуэ фыкӀуэрэ? | Вы ходите на экскурсии? | Do you go on excursions? |
Дэ зыплъыхьакӀуэ докӀуэ. | Мы ходим на экскурсии. | We go on excursions. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зыплъыхьакӏуэ: 1) observer 2) excursion, expedition, hike, fieldtrip
УРЫСЫБЗЭ
- зыплъыхьакӏуэ: 1) наблюдатель 2) экскурсия, турпоход
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЗыплъыхьакӀуэ кӀуэн
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: go on a fieldtrip or excursion Урысыбзэ: отправиться в путешествие, в турпоход. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ЗыплъыхьакӀуэ къикӀыжын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: return from a fieldtrip or excursion Урысыбзэ: вернуться из турпоездки, путешествия. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ