гъэуфӏыцӏын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ʁɐwǝfʹǝ'tʹsǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- гъэ- + у- + [фӏыцӏ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
зэгъэзэхуэжынГлагол лъэӏэс "гъэуфӏыцӏын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- уфӏыцӏын I псалъэм и каузатив.
- Щӏыфэм удыным къыхэкӏкӏэ фӏыцӏагъэ тещӏэн.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Жэзыр гъэуфӏыцӏын.
- Щӏыфэр гъэуфӏыцӏын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- гъэуфӏыцӏын: 1. causative for уфӏыцӏын I: blacken, make sth black 2. cause a bruise; hit until bruised, black and blue
- Жэзыр гъэуфӏыцӏын: cause brass to blacken
- Щӏыфэр гъэуфӏыцӏын: cause brusing on the skin; make skin black and blue
УРЫСЫБЗЭ
- гъэуфӏыцӏын: 1. каузатив к уфӏыцӏын I: зачернить, сделать черным что-л. 2. вызвать кровоподтёк; ударить до синяка (кровоподтёка)
- Жэзыр гъэуфӏыцӏын: сделать латунь черным.
- Щӏыфэр гъэуфӏыцӏын: вызвать кровоподтёк на коже.
псалъафэ зэпыщӏахэр
Гур гъэуфӏыцӏын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: wear out sb’s soul Урысыбзэ: замотать душу кому-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ