гъуахъуэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ʁʷɑ:χʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [гъуахъу] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | гъуахъуэ | гъуахъуэр | -- | гъуахъуэхэр |
Эргативнэ: | гъуахъуэ | гъуахъуэм | -- | гъуахъуэхэм |
Послеложнэ: | гъуахъуэкӀэ | гъуахъуэмкӀэ | гъуахъуэхэкӀэ | гъуахъуэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | гъуахъуэу | гъуахъуэрауэ | гъуахъуэхэу | гъуахъуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- гъуахъуэ: see псалъафэ зэпыщӀахэр.
УРЫСЫБЗЭ
- гъуахъуэ: см. псалъафэ зэпыщӀахэр.
псалъафэ зэпыщӀахэр
гъуахъуэ макъ
зэгъэзэхуэжын1.
Мыхьэнэ: Шынауэ, щтауэ Ӏэщхэм, хьэкӀэкхъуэкӀэхэм ягъэӀу макъ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the rumble, noise (of equipment) Ӏэщхэм я гъуахъуэ макъымрэ шыхэм я щыщ макъымрэ дунейр иӀэтырт. The noise of cattle and the neighing of horses rose into the air. Урысыбзэ: рёв (машин) Ӏэщхэм я гъуахъуэ макъымрэ шыхэм я щыщ макъымрэ дунейр иӀэтырт. В воздухе поднялся шум скота и ржание лошадей. Псалъэ зэпхахэр: Ӏэщхэм я гъуахъуэ макъымрэ шыхэм я щыщ макъымрэ дунейр иӀэтырт. Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ: Гъы макъ ин. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the rumble, noise (of equipment) Сабийм и гъуахъуэ макъыр къэӀуащ. You could hear the noise of children. Урысыбзэ: громкий плач, рёв (машин) Сабийм и гъуахъуэ макъыр къэӀуащ. Можно было слышать шум детей. Псалъэ зэпхахэр: Сабийм и гъуахъуэ макъыр къэӀуащ. Щапхъэхэр:
3.
Мыхьэнэ: Щыхэнам, зыгуэр къащехьэлъэкӀым деж машинэхэм ягъэӀу макъ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: the rumble, noise (of equipment) Машинэхэм я гъуахъуэ макъыр жыжьэ нэӀуст. You could year the sound of equipment in the distance. Урысыбзэ: рёв (машин) Машинэхэм я гъуахъуэ макъыр жыжьэ нэӀуст. Вдалеке можно было слышать шум машин. Псалъэ зэпхахэр: Машинэхэм я гъуахъуэ макъыр жыжьэ нэӀуст. Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ