гупсысэгъуэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [gʷǝpsǝ'sɐʁʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [гупсыс] + -э + -гъу + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | гупсысэгъуэ | гупсысэгъуэр | -- | гупсысэгъуэхэр |
Эргативнэ: | гупсысэгъуэ | гупсысэгъуэм | -- | гупсысэгъуэхэм |
Послеложнэ: | гупсысэгъуэкӀэ | гупсысэгъуэмкӀэ | гупсысэгъуэхэкӀэ | гупсысэгъуэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | гупсысэгъуэу | гупсысэгъуэрауэ | гупсысэгъуэхэу | гупсысэгъуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Еплъ "псалъафэ зэпыщӀахэ".
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- гупсысэгъуэ: see "псалъафэ зэпыщӀахэ".
УРЫСЫБЗЭ
- гупсысэгъуэ: см. "псалъафэ зэпыщӀахэ".
псалъафэ зэпыщӀахэр
гупсысэгъуэ емытын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not give time for thought, reflection. Урысыбзэ: не дать времени для размышления, раздумья. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Гупсысэгъуэ етын
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: give time for thought, reflection Урысыбзэ: дать время для раздумья, размышления. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Гупсысэгъуэ ихуэн (хэхуэн)
зэгъэзэхуэжынМыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be or get in a difficult situation Урысыбзэ: оказаться в затруднительном положении, попасть в затруднительное положение. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Иныжьхэр гупсысэгъуэ хэхуащ, КъуийцӀыкӀу иращӀэнур къахуэмыщӀэу. Адыгэ таурыхъхэр, сборник
БИБЛИОГРАФИЕ